Όργανον της θεραπευτικής τέχνης.

-Μετά από πολύχρονη προσεκτική επεξεργασία εκδίδεται η μετάφραση στα Ελληνικά του Οργάνου της Θεραπευτικής Τέχνης του Hahnemann, από το πρωτότυπο (στα Γερμανικά) της 6ης έκδοσής του....
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: 94964
Συγγραφέας: Hahnemann Samuel 1755-1843

-Μετά από πολύχρονη προσεκτική επεξεργασία εκδίδεται η μετάφραση στα Ελληνικά του Οργάνου της Θεραπευτικής Τέχνης του Hahnemann, από το πρωτότυπο (στα Γερμανικά) της 6ης έκδοσής του.Η πρώτη μετάφραση οφείλεται στον κύριο Παναγιώτη Τόμπρο, γνώστη της αρχαΐζουσας Γερμανικής γλώσσας που χρησιμοποιεί ο Hahnemann,, τον οποίο και από τη θέση αυτή θέλουμε να ευχαριστήσουμε, και να εκφράσουμε την ευγνωμοσύνη μας για την πολύτιμη προσφορά του. Η γνώση του αυτή, καθώς και η χαρά και η αγάπη με την οποία δούλεψε, δημιούργησαν τις ιδανικές συνθήκες, ώστε να μην υπάρξει η παραμικρή αλλοίωση του κειμένου.Το μεγάλο πρόβλημα ήταν οι πολύ μεγάλες στριφνές προτάσεις με πολλές υποπροτάσεις, που έκαναν το κείμενο δυσνόητο.Όμως, η προσπάθειά μας ήταν να μην αλλοιωθεί καθόλου το κείμενο, έτσι ώστε να είναι σαν να διαβάζει ο αναγνώστης το γερμανικό πρωτότυπο με ελληνικές λέξεις. Αυτό μας ανάγκασε να αγνοήσουμε συχνά τελείως τη φιλολογική άποψη του κειμένου. Αυτό σημαίνει, ότι κάποιες παράγραφοι θα χρειαστεί να διαβαστούν περισσότερες φορές, προκειμένου να γίνουν πλήρως κατανοητές. Αυτό το επιτρέψαμε, επειδή δεν πρόκειται για λογοτεχνικό κείμενο, αλλά για ιδιαίτερο περιεχόμενο, που απευθύνεται σε συγκεκριμένους επιστήμονες, οι οποίοι πιστεύουμε να δείξουν ανοχή σ΄ αυτές τις ατέλειες και σε όποιες άλλες προκύψουν.

€26,00
€19,50
increase decrease
Προδιαγραφές προϊόντων
ΧαρακτηριστικάΧαρακτηριστικά
Ημερομηνία Έκδοσης1/1989
Διαστάσεις20χ14, 20x14
Ξενόγλωσσος τίτλοςOrganon der Heilkunst
ΜεταφρασμένοΝαί
Σελίδες306
ΕξώφυλλοΜαλακό εξώφυλλο

-Μετά από πολύχρονη προσεκτική επεξεργασία εκδίδεται η μετάφραση στα Ελληνικά του Οργάνου της Θεραπευτικής Τέχνης του Hahnemann, από το πρωτότυπο (στα Γερμανικά) της 6ης έκδοσής του.Η πρώτη μετάφραση οφείλεται στον κύριο Παναγιώτη Τόμπρο, γνώστη της αρχαΐζουσας Γερμανικής γλώσσας που χρησιμοποιεί ο Hahnemann,, τον οποίο και από τη θέση αυτή θέλουμε να ευχαριστήσουμε, και να εκφράσουμε την ευγνωμοσύνη μας για την πολύτιμη προσφορά του. Η γνώση του αυτή, καθώς και η χαρά και η αγάπη με την οποία δούλεψε, δημιούργησαν τις ιδανικές συνθήκες, ώστε να μην υπάρξει η παραμικρή αλλοίωση του κειμένου.Το μεγάλο πρόβλημα ήταν οι πολύ μεγάλες στριφνές προτάσεις με πολλές υποπροτάσεις, που έκαναν το κείμενο δυσνόητο.Όμως, η προσπάθειά μας ήταν να μην αλλοιωθεί καθόλου το κείμενο, έτσι ώστε να είναι σαν να διαβάζει ο αναγνώστης το γερμανικό πρωτότυπο με ελληνικές λέξεις. Αυτό μας ανάγκασε να αγνοήσουμε συχνά τελείως τη φιλολογική άποψη του κειμένου. Αυτό σημαίνει, ότι κάποιες παράγραφοι θα χρειαστεί να διαβαστούν περισσότερες φορές, προκειμένου να γίνουν πλήρως κατανοητές. Αυτό το επιτρέψαμε, επειδή δεν πρόκειται για λογοτεχνικό κείμενο, αλλά για ιδιαίτερο περιεχόμενο, που απευθύνεται σε συγκεκριμένους επιστήμονες, οι οποίοι πιστεύουμε να δείξουν ανοχή σ΄ αυτές τις ατέλειες και σε όποιες άλλες προκύψουν.

  • Το προϊόν μπορεί να αξιολογηθεί μόνο μετά την αγορά του
  • Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να γράψουν σχόλια
*
*
Κακή
Άριστη
*
*
*
*
Προδιαγραφές προϊόντων
ΧαρακτηριστικάΧαρακτηριστικά
Ημερομηνία Έκδοσης1/1989
Διαστάσεις20χ14, 20x14
Ξενόγλωσσος τίτλοςOrganon der Heilkunst
ΜεταφρασμένοΝαί
Σελίδες306
ΕξώφυλλοΜαλακό εξώφυλλο
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να γράψουν σχόλια