Πώς να διαβάζουμε τον Πλάτωνα

Τα ελληνικά είναι η 13η γλώσσα στην οποία μεταφράζεται το "Platon lesen"....
Εκδότης: Θύραθεν
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: 47744
ISBN: 9789608097209
Συγγραφέας: Szlezak Thomas A.
Τα ελληνικά είναι η 13η γλώσσα στην οποία μεταφράζεται το "Platon lesen". Είναι ίσως το πιο πολυμεταφρασμένο βιβλίο της σύγχρονης πλατωνικής βιβλιογραφίας και, όπως φαίνεται, ανταποκρίνεται σε μια ανάγκη της παγκόσμιας κοινότητας των αναγνωστών του Πλάτωνα. Η θέση της "Σχολής του Tubingen" κερδίζει συνεχώς οπαδούς. Ακόμη και αν η μόνη συμβολή του βιβλίου μου ήταν να συζητιούνται στο εξής τα προβλήματα της ερμηνευτικής των διαλόγων με διαφορετικό τρόπο και σε πιο άμεση σχέση με τα πλατωνικά κείμενα, για μένα θα ήταν χαρά να έχω προσφέρει στους ενδιαφερόμενους αναγνώστες του Πλάτωνα σε όλον τον κόσμο -και μεταξύ αυτών τώρα και στους Έλληνες- αυτήν την υπηρεσία. Thomas A. Szlezak Με αφετηρία την κριτική της γραφής στον "Φαίδρο" -όπου ο Σωκράτης υποστηρίζει ότι ένα βιβλίο δεν μπορεί να διαλέξει τον αναγνώστη του μήτε να υπερασπιστεί τον εαυτό του από τις εφαλμένες ερμηνείες-, το "Πως να διαβάζουμε τον Πλάτωνα" προσφέρει λύσεις στα προβλήματα ερμηνείας των πλατωνικών διαλόγων. - Σε τι αποσκοπούσε ο Πλάτων γράφοντας διαλόγους και όχι πραγματείες; - Επέλεξε τη μορφή διαλόγου για να κρύψει τις δικές του πεποιθήσεις και να διατηρήσει έτσι αυτό που οι σύγχρονοι ερμηνευτές ονόμασαν "πλατωνική ανωνυμία"; -Τι σημαίνει η αυστηρή κριτική του στο γράψιμο; - Αληθεύει η αναφορά του Αριστοτέλη ότι ο Πλάτων είχε μια προφορική φιλοσοφία;
€15,37
€11,53
increase decrease
Χρόνος παράδοσης: 1-3 μέρες
Προδιαγραφές προϊόντων
Χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά
Ημερομηνία Έκδοσης 9/2004
Σελίδες 221
Διαστάσεις 21χ14
ISBN13 978-960-8097-20-9
Ξενόγλωσσος τίτλος Platon lesen
Μεταφρασμένο Ναί
Τα ελληνικά είναι η 13η γλώσσα στην οποία μεταφράζεται το "Platon lesen". Είναι ίσως το πιο πολυμεταφρασμένο βιβλίο της σύγχρονης πλατωνικής βιβλιογραφίας και, όπως φαίνεται, ανταποκρίνεται σε μια ανάγκη της παγκόσμιας κοινότητας των αναγνωστών του Πλάτωνα. Η θέση της "Σχολής του Tubingen" κερδίζει συνεχώς οπαδούς. Ακόμη και αν η μόνη συμβολή του βιβλίου μου ήταν να συζητιούνται στο εξής τα προβλήματα της ερμηνευτικής των διαλόγων με διαφορετικό τρόπο και σε πιο άμεση σχέση με τα πλατωνικά κείμενα, για μένα θα ήταν χαρά να έχω προσφέρει στους ενδιαφερόμενους αναγνώστες του Πλάτωνα σε όλον τον κόσμο -και μεταξύ αυτών τώρα και στους Έλληνες- αυτήν την υπηρεσία. Thomas A. Szlezak Με αφετηρία την κριτική της γραφής στον "Φαίδρο" -όπου ο Σωκράτης υποστηρίζει ότι ένα βιβλίο δεν μπορεί να διαλέξει τον αναγνώστη του μήτε να υπερασπιστεί τον εαυτό του από τις εφαλμένες ερμηνείες-, το "Πως να διαβάζουμε τον Πλάτωνα" προσφέρει λύσεις στα προβλήματα ερμηνείας των πλατωνικών διαλόγων. - Σε τι αποσκοπούσε ο Πλάτων γράφοντας διαλόγους και όχι πραγματείες; - Επέλεξε τη μορφή διαλόγου για να κρύψει τις δικές του πεποιθήσεις και να διατηρήσει έτσι αυτό που οι σύγχρονοι ερμηνευτές ονόμασαν "πλατωνική ανωνυμία"; -Τι σημαίνει η αυστηρή κριτική του στο γράψιμο; - Αληθεύει η αναφορά του Αριστοτέλη ότι ο Πλάτων είχε μια προφορική φιλοσοφία;
  • Το προϊόν μπορεί να αξιολογηθεί μόνο μετά την αγορά του
  • Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να γράψουν σχόλια
*
*
Κακή
Άριστη
*
*
*
*
Προδιαγραφές προϊόντων
Χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά
Ημερομηνία Έκδοσης 9/2004
Σελίδες 221
Διαστάσεις 21χ14
ISBN13 978-960-8097-20-9
Ξενόγλωσσος τίτλος Platon lesen
Μεταφρασμένο Ναί
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να γράψουν σχόλια