Ο θεωρητικά έγκυρος σχεδιασμός του μαθήματος της μετάφρασης συχνά προσκρούει στο εξής ερώτημα: σε τι ακριβώς συνίσταται το γνωστικό αντικείμενο της μετάφρασης με το οποίο καλούμεθα να εξοικειώσουμε τους φοιτητές μας; Η απάντηση που διαμορφώνεται στα δοκίμια αυτά έχει όχι τόσο ποσοτικό χαρακτήρα (γνώση μιας ξένης γλώσσας και λίγη ορολογία - οικονομική, τεχνική ή όποια άλλη έχει ζήτηση στην αγορά) αλλά ποιοτικό....
Η σύγχρονη κοινωνιογλωσσολογία αναπτύσσεται από τις αρχές της δεκαετίας του 60 με τη φιλοσοφία να μη μείνει απλός κλάδος της γενικής γλωσσολογίας αλλά να μεταμορφώσει την τελευταία σε επιστήμη ικανή να εντάσσει στο αυτό θεωρητικό πλαίσιο τόσο την (ανέκαθεν οικεία της) αμεταβλητότητα όσο και την, παραμελημένη πλην αδιαμφισβήτητη, ρευστότητα των φυσικών γλωσσών....
Σε αντιδιαστολή προς τη σημασιολογία, που ερευνά τις ανεξάρτητες περιστάσεων σημασίες των γλωσσικών μορφών, η πραγματολογία αφορά το μη συμβατικό κυρίως σημασιακό φορτίο, το οποίο η προθετικότητα του ομιλητή/συγγραφέα διαμορφώνει εντός της εκάστοτε επικοινωνιακής περίστασης, και στο οποίο καλείται να αναχθεί ο ακροατής/αναγνώστης....